Наконец-то можно не трястись над каждой каплей, не экономить — теперь у меня есть унция чистого восторга. И вся нынешняя весна мне теперь пахнет пищей бабочек, пыльцой и нежными грунтовыми розами. Спасибо Ире за новую любовь!
Google translate поведал мне, что Ayoon Al Maha переводится как взгляд газели или серны (oryx eyes). Интересно, это действительно так?
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Warning: Trying to access array offset on false in /home/aromablog/aromablog.ru/docs/wp-content/plugins/highlight-author-comments/highlight_author_comments.php on line 35
Катя, ну кто тебе, кроме гугла, о таком поведает 🙂 Это пахнет моими розами на даче — плетистыми, нежными, немного пустотелыми. И пчелы над ними гудуть целый божий день.
А я сегодня в Андалузе, пахну ясенем и предчувствием цветов. Ну что еще нужно весной?
@Vetiver,
Вдруг меня читают знатоки арабского? Хочу подробностев про газель, серну, овцебыка и антилопу 🙂
@Paloma, сама придумай, делов-то. Но фонетически похоже на тихую и нехищную поступь.
@Vetiver,
Я ассоциирую с бестелесной ботаникой, а у арабов возвышенное и романтичное существо как раз газель. Это для нас она корова.
@Paloma, ой нет. У них такие глазки, реснички… ёмаё
@Vetiver,
Ладно, попытаюсь свыкнуться с этой мыслью. Андалуз мне, кстати, тоже из мира растений.
@Paloma, это да. Я же говорю — сегодня дриада ясеня.
Говорят, так отзываются на Востоке о красивой женщине. Ну, да, всё же ведь закрыто — только глаза и видны. «Очи, как ночь. Как хороша их глубина!»)) Где же знатоки арабисты?
Екатерина, а Вы аттары у Вуксы заказываете?
@klari,
Мне даже как звучит нравится — нараспев так Айуууууууууууун аль махА.
Не заказывала в европе, дорого очень. Пробовала у хорошего человека и потом попросила купить с оказией в Дубае. Трибьют успела на aromat.ru ухватить.
Вот теперь буду мучиться и страдать как эта вся красота пахнет, хоть в Дубаи собирайся.
@Orlova,
Я думаю, мы встретимся и Вы попробуете.
Катя, поздравляю с новыми Амуажами!
я бы хотела Асрар, Трибют и эту газель в 30-ках иметь.
наверное буду думать и душить жабу хомяком:)
@margoshahomyak,
Трибьют очень мощный, я решила обойтись 12-ю. Асрар на мне не возгоняется, Бадр аль Бадур, похоже, тоже, он звцчит на мне как в хороший день Or et Noir пополам с Альпоной. Андалуз совсем мальчик, лялечку Айун аль маху люблю всем сердцем и постепенно проникаюсь Тахани. Уд аль халуд вещь сложная и интересная, но привязаться к нему сложно. Да и цена …
аттары я не пробовала, но названия могу перевести 🙂
‘Айун аль маха — глаза серны. Глаза, так как ‘айн — один глаз, а ‘айун, соответственно два глаза,( запятая перед словом означает гортанный звук, букву ‘айн ). Слово маха видела только в словаре, обычно испольёзуется гхазаль, то есть газель
Асрар — секрет
Бадр аль бадур.. надо сказать, что слово бадр обозначает одну из фаз луны, кроме того, является прилагательным, используется при описании прекрасноликих молодых людей. Бадр — единственное, бадур — множественное ( не ломанное ). А вся фраза приблизительно может быть переведена как » О,прекраснейшая »
Тахани — поздравление, воздание почестей
Уд аль хулуд — вечный уд
а слово » ‘аттр » это духи, либо благовоние, а словом » ‘аттаар » может быть назван торговец травами
Тахани, Маха, Будур — женские имена
Бадр — мужское, распространенное у мусульман
@olivia,
Спасибо Вам огромное!
Не за что 🙂
А взгляд серны по арабски будет » назрит аль маха «
@olivia,
Тоже хорошее название для духов 🙂